Перевод "artillery bombardment" на русский

English
Русский
0 / 30
artilleryартиллерия
bombardmentбомбардировочный бомбардировка бомбардирование
Произношение artillery bombardment (атилэри бембадмонт) :
ɑːtˈɪləɹi bəmbˈɑːdmənt

атилэри бембадмонт транскрипция – 31 результат перевода

Southeast of Tam Quan, the discovery of North Vietnamese radio antenna by American forces led to days of intense fighting.
Air and artillery bombardment threw the 22nd NVA regiment into a disorderly retreat.
Can I help you?
К юго-востоку от Там Цюаня обнаружена Северо-Вьетнамская радио-антенна американскими военными, ведущими интенсивную борьбу.
Авиация и артобстрел отбросила 22 северо-вьетнамский полк в беспорядочное отступление.
Чем могу помочь?
Скопировать
They are operating in the northern territories in two main groups.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Скопировать
Mr Gilliand.
Rocket Artillery, prepare for bombardment.
Fire!
Мистер Гиллианд.
Ракетная артиллерия, готовься к бомбометанию.
Огонь!
Скопировать
Southeast of Tam Quan, the discovery of North Vietnamese radio antenna by American forces led to days of intense fighting.
Air and artillery bombardment threw the 22nd NVA regiment into a disorderly retreat.
Can I help you?
К юго-востоку от Там Цюаня обнаружена Северо-Вьетнамская радио-антенна американскими военными, ведущими интенсивную борьбу.
Авиация и артобстрел отбросила 22 северо-вьетнамский полк в беспорядочное отступление.
Чем могу помочь?
Скопировать
It's too dangerous.
They have heavy artillery, bombs, and hostages.
Tell them to back off.
Слишком опасно.
У них оружие и бомбы.
Отступайте.
Скопировать
My brother Kostyan.
Artillery. Fire.
- Yes.
Костян, братан...
Артиллерия, огонь!
Есть.
Скопировать
Not her.
Er, non-commissioned officer in the Royal Artillery.
Served in India, recently discharged.
Не ее.
Э.., некомиссованный офицер Королевской Артиллерии.
Служил в Индии, недавно уволился.
Скопировать
Maybe less.
My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand.
Beyond that, there isn't anything more I can do.
Moжeт, мeньшe.
Apтиллepию уcтaнaвливaют нa вxoдe, eё xвaтит для пocлeднeгo cpaжeния.
Бoльшe я ничeгo cдeлaть нe мoгу.
Скопировать
Then with History came Progress: Flint, projectiles, and, finally, gun powder.
In other words artillery.
That's when things got serious. Modern weapons were deadlier and shot farther.
появились кремневые ружья, метательные снаряды и, наконец, пушечный порох, то есть артиллерия.
Вот тут-то и начались настоящие войны.
Благодаря современному оружию стрелять мы стали громче, мощней и дальше.
Скопировать
A level ladleful, a 16-lb. ball, a 15-ft. bore, maximum range 300 toises.
Their artillery, here!
The line at toise 301.
Лафет английский, вес ядра - 1 6 фунтов, длина ствола - 1 5 футов, наибольшая дальность - 500 метров.
Их артиллерия вот здесь.
На 501 метре проходит линия.
Скопировать
I don't know what's detaining them.
Now passing, Tomainia's light artillery.
Very light!
Да. Они уже должны быть здесь.
Не знаю, что их задержало. "Идёт лёгкая артиллерия Томении."
Слишком лёгкая.
Скопировать
One move from you and my artillery will blow you to pieces!
And my aeroplanes will bomb your artillery like that!
You want-a start a world war?
Тогда я их выгоню! Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
А мои самолёты разбомбят твою артиллерию вот так!
Хочешь начать войну, ты её получишь!
Скопировать
All right, Forbes.
Bring up the artillery.
Well, that's one way.
Ладно, Форбс.
Доставай блокнот и ручку.
ПАОЛА: И так, заходим по-одному.
Скопировать
You can see the lighter skin on the left half of his face.
Too stocky to have been a sapper, which leaves us with the artillery.
He's in mourning for someone close.
Вы можете видеть, что кожа на левой стороне лица бледнее.
Слишком низок, чтобы быть сапером, что приводит нас к артиллерии.
Он в трауре по кому-то близкому.
Скопировать
Communist losses were not reported.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
Скопировать
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
Скопировать
Come on, get back out there.
Give us some more artillery.
- 9 o'clock, near Mike Johnson's
Ну же, убирайтесь отсюда.
Дайте нам больше артиллерии.
: на 9 часов от Майка Джонсона :
Скопировать
They made good time.
But, where's their artillery?
Why attack without it?
ќни выбрали удачное врем€.
Ќо где же их артиллери€?
ѕочему атакуют без неЄ?
Скопировать
Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire.
But there is no sign of their artillery.
Afraid to show themselves.
ѕолковник, противник продолжает вести только единичный огонь.
Ќе замечено никаких признаков их артиллерии.
Ѕо€тс€ показать себ€.
Скопировать
Rear rank, fire!
Artillery.
Number one!
"адн€€ шеренга, огонь!
јртиллери€.
ѕервый расчЄт!
Скопировать
Look at this place, Mr. Hornblower.
No artillery would dare to cross here and if they tried,- my mama could beat them off with her parasol
-They may send infantry as well.
ѕосмотрите на это место, мистер 'орнблауэр.
Ќикака€ артиллери€ не будет здесь переправл€тьс€, а если бы они попытались, даже мо€ матушка смогла бы отбить их зонтиком.
-ќни могут послать пехоту.
Скопировать
No.
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
When he tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces!
Нет.
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
Когда он начнёт эксперимент, он не сможет остановить радиацию вовремя... И через две минуты... Все будет разорвано на куски!
Скопировать
Why do you say that?
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
Почему ты так говоришь?
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Скопировать
How many?
- Three regiments with artillery.
Who posted scout? - I did. You?
- Сколько их?
- Три полка и артиллерия.
- Кто направил разведчика?
Скопировать
Otherwise, Quiberon Bay- may not be such a welcoming spot, afterall.
We have to stop the artillery of the Republic here, from moving against us through Muzillac, west to
Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here.
¬ противном случае, ибронский залив может оказатьс€ не таким уж приветливым местом.
Ќам нужно остановить артиллерию республиканцев здесь, чтобы они вышли на нас не через ћюзийак, а на запад к иброну, сюда.
"ем временем, полковник ћонкутан, возглавит группу людей, котора€ будет удерживать мост на ћюзийак, здесь.
Скопировать
No, Mr. Bracegirdle, that is cannon.
What, in God´s name, is French artillery doing this far west.
They should be miles over there to the south of Muzillac!
Ќет, мистер Ѕрэйсгедл, это пушка.
"то, во им€ √оспода, французска€ артиллери€ делает так далеко на западе.
ќни должны быть за много миль отсюда, к югу от ћюзийака!
Скопировать
I feel the general's campaign is over before it's begun.
General, I've counted at least 30 artillery pieces ranged against us.
Have we received word from Mr. Bowles?
Ѕоюсь, что кампани€ генерала закончилась до того, как началась.
√енерал, € насчитал по крайней мере 30 артиллерийских частей, -ќни расставили нам ловушку, и мы пришли пр€мо в неЄ.
≈сть сообщени€ от мистера Ѕоулза?
Скопировать
-Aye, aye, sir.
Archie, no sign of their artillery?
Not yet.
-≈сть, сэр.
јрчи, никаких признаков их артиллерии?
ѕока нет.
Скопировать
- Don't be morbid, Emile.
The rank of First Lieutenant of the Artillery is hereby bestowed upon the honorable Eugene Francois Rousseu
Rousseu?
Не сочиняй, Эмиль.
"Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо..."
- Руссо?
Скопировать
And this is Marseilles, thank you.
Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that
And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron.
Мы возле Парижа! А это - Марсель!
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
Скопировать
British Lancasters by night, American Fortresses by day.
I heard Russian artillery had a little part in it too, if you don't mind.
Sure they did and I wish they'd pay us for all those cannons.
Ночью - британские "ланкастеры", днем - американские "крепости".
Я слышал, русская артиллерия тоже в этом поучаствовала, если вы не возражаете.
Конечно! Еще бы они заплатили нам за все те пушки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов artillery bombardment (атилэри бембадмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artillery bombardment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атилэри бембадмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение